TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:12:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1134B《金剛壽命陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1134B《Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1134B 金剛壽命陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1134B Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1134B (cf. Nos. 1133, 1134A)   No. 1134B (cf. Nos. 1133, 1134A) 金剛壽命陀羅尼經 Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh     特進試鴻臚卿大辨正     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại biện chánh     大廣智三藏奉 詔譯     Đại quảng trí tam tạng phụng  chiếu dịch 爾時毘盧遮那如來。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 於色界頂第四禪成等正覺。即下須彌山頂。於金剛寶樓閣。 ư sắc giới đảnh/đính đệ tứ Thiền thành đẳng chánh giác 。tức hạ Tu-di sơn đảnh/đính 。ư Kim cương bảo lâu các 。 盡虛空遍法界一切如來皆悉雲集。 tận hư không biến Pháp giới nhất thiết Như Lai giai tất vân tập 。 前後圍繞異口同音。唯願世尊轉妙法輪甚深祕密。 tiền hậu vi nhiễu dị khẩu đồng âm 。duy nguyện Thế Tôn chuyển diệu pháp luân thậm thâm bí mật 。 所謂金剛界輪。降三世教令輪。遍調伏法輪。 sở vị Kim Cương giới luân 。hàng tam thế giáo lệnh luân 。biến điều phục Pháp luân 。 一切義成就輪。如是四輪從毘盧遮那心出。 nhất thiết nghĩa thành tựu luân 。như thị tứ luân tùng Tỳ Lô Giá Na tâm xuất 。 一一輪皆有三十七聖者。一一真言一一三摩地。 nhất nhất luân giai hữu tam thập thất Thánh giả 。nhất nhất chân ngôn nhất nhất tam-ma-địa 。 一一契印威儀軌持。大悲願力。於雜染佛剎。 nhất nhất khế ấn uy nghi quỹ trì 。đại bi nguyện lực 。ư tạp nhiễm Phật sát 。 於淨妙世界。或隱或顯。 ư tịnh diệu thế giới 。hoặc ẩn hoặc hiển 。 轉輪利樂度諸眾生各各不同。毘盧遮那佛。受諸如來請已。欲轉法輪。 chuyển luân lợi lạc độ chư chúng sanh các các bất đồng 。Tỳ Lô Giá Na Phật 。thọ/thụ chư Như Lai thỉnh dĩ 。dục chuyển pháp luân 。 時即入三摩地。觀見摩醯首羅大自在天。 thời tức nhập tam-ma-địa 。quán kiến Ma hề thủ la đại tự tại thiên 。 剛強難化執持邪見。 cương cưỡng nạn/nan hóa chấp trì tà kiến 。 非我寂靜大悲之身堪任調伏。於是世尊入悲怒三摩地。 phi ngã tịch tĩnh đại bi chi thân kham nhâm điều phục 。ư thị Thế Tôn nhập bi nộ tam-ma-địa 。 從胸臆間出現五峯金剛大菩提心。 tùng hung ức gian xuất hiện ngũ phong Kim cương đại Bồ-đề tâm 。 流出四面八臂威德熾盛奇特難覩降三世金剛菩薩身。 lưu xuất tứ diện bát tý uy đức sí thịnh kì đặc nạn/nan đổ hàng tam thế Kim Cương Bồ-tát thân 。 遍禮毘盧遮那如來及一切諸佛。 biến lễ Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết chư Phật 。 唯願世尊示教於我。何所作為。佛告降三世菩薩。 duy nguyện Thế Tôn thị giáo ư ngã 。hà sở tác vi/vì/vị 。Phật cáo hàng tam thế Bồ Tát 。 汝今降伏彼難調伏諸大天等。 nhữ kim hàng phục bỉ nạn/nan điều phục chư đại thiên đẳng 。 令悉歸依諸佛法僧發菩提心。尋即降伏一切諸天。 lệnh tất quy y chư Phật pháp tăng phát Bồ-đề tâm 。tầm tức hàng phục nhất thiết chư Thiên 。 盡皆歸依佛法僧眾。唯大自在天。特大威德而生拒敵。 tận giai quy y Phật Pháp tăng chúng 。duy đại tự tại thiên 。đặc đại uy đức nhi sanh cự địch 。 降三世菩薩種種苦治乃至於死(左踏大天右踏天后)於是毘盧 hàng tam thế Bồ Tát chủng chủng khổ trì nãi chí ư tử (tả đạp đại thiên hữu đạp Thiên Hậu )ư thị Tì lô 遮那如來。入大悲愍三摩地已。 già na Như Lai 。nhập đại bi mẫn tam-ma-địa dĩ 。 即說金剛壽命陀羅尼。復入金剛壽命三昧耶。 tức thuyết Kim cương thọ mạng Đà-la-ni 。phục nhập Kim cương thọ mạng tam muội da 。 及結密印加持摩醯首羅天王。還復得甦重增壽命。 cập kết/kiết mật ấn gia trì Ma hề thủ la Thiên Vương 。hoàn phục đắc tô trọng tăng thọ mạng 。 歸依諸佛發菩提心。灌頂受記證得八地位。 quy y chư Phật phát Bồ-đề tâm 。quán đảnh thọ kí chứng đắc bát địa vị 。 金剛壽命真言。 Kim cương thọ mạng chân ngôn 。 o.m va jra yu .sai svaa haa o.m va jra yu .sai svaa haa 唵 嚩 日囉(二合) 喻 曬 薩嚩(二合) 訶(引) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) dụ  sái  tát phược (nhị hợp ) ha (dẫn ) 佛告執金剛菩薩。若有善男子善女人。 Phật cáo chấp Kim Cương Bồ-tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 受持念誦每日三時時別千遍。 thọ/thụ trì niệm tụng mỗi nhật tam thời thời biệt thiên biến 。 過現所有惡業因緣短命夭壽。由持此真言故信心清淨。 quá/qua hiện sở hữu ác nghiệp nhân duyên đoản mạng yêu thọ 。do trì thử chân ngôn cố tín tâm thanh tịnh 。 業障消滅更增壽命。若有修習三摩地者。 nghiệp chướng tiêu diệt cánh tăng thọ mạng 。nhược hữu tu tập tam-ma-địa giả 。 現生不轉父母生身。獲五神通陵空自在。 hiện sanh bất chuyển phụ mẫu sanh thân 。hoạch ngũ thần thông lăng không tự tại 。  次當誦護身被甲真言曰。  thứ đương tụng hộ thân bị giáp chân ngôn viết 。 o.m ddhaa.m va jra yu.h o.m ddhaa.m va jra yu.h 唵 砧(讁簪反) 嚩 日囉(二合) 欲 úm  châm (trích trâm phản ) phược  nhật La (nhị hợp ) dục 次當觀ya.h欲字。光明晃曜遍照。 thứ đương quán ya.hdục tự 。quang minh hoảng diệu biến chiếu 。 成大金剛壽命菩薩。次以四字明引請菩薩。 thành Đại Kim cương thọ mạng Bồ Tát 。thứ dĩ tứ tự minh dẫn thỉnh Bồ Tát 。 降入壇中受諸供養。四字密言曰。 hàng nhập đàn trung thọ/thụ chư cúng dường 。tứ tự mật ngôn viết 。 ja.h huu.m va.m ho.h ja.h huu.m va.m ho.h 惹 吽 鑁 斛 nhạ  hồng  tông  hộc 爾時大眾聞佛所說信受奉行。 nhĩ thời Đại chúng văn Phật sở thuyết tín thọ phụng hành 。 金剛壽命陀羅尼經 Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh  延寶四年五月。寫栂尾藏本。  duyên bảo tứ niên ngũ nguyệt 。tả 栂vĩ tạng bổn 。 律師淨嚴天 明元辛丑年寫宇治慧心院本。 luật sư tịnh nghiêm Thiên  minh nguyên tân sửu niên tả vũ trì tuệ tâm viện bổn 。 慈忍今年 得件本令寫之。挍勘以印版。蓋此經者。 từ nhẫn kim niên  đắc kiện bổn lệnh tả chi 。hiệu khám dĩ ấn bản 。cái thử Kinh giả 。 前 經之略出。為不堪者唯示眼精。 tiền  Kinh chi lược xuất 。vi/vì/vị bất kham giả duy thị nhãn tinh 。 非是別本 也。 phi thị biệt bổn  dã 。   和州長谷寺寓居劬勞釋快道記 一挍加筆畢  癸亥四月六日 慈順   hòa châu trường/trưởng cốc tự ngụ cư Cồ lao thích khoái đạo kí  nhất hiệu gia bút tất   quý hợi tứ nguyệt lục nhật  từ thuận ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:12:31 2008 ============================================================